Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Ame Vietnamienne - Em là cô gái Pháp mà hồn em là người Việt
  • Ame Vietnamienne - Em là cô gái Pháp mà hồn em là người Việt
  • : Passionnée par le Vietnam, et ses chansons aux textes si poétiques ... Aujourd'hui c'est par le chant que j'aime exprimer tout mon amour pour ce pays... J'espère à travers mes chansons, vous faire rêver et voyager à travers le Vietnam ...
  • Contact

Message De l'Auteur

Faire connaissance


Love singing and performing
Vietnamese music

Niềm Đam Mê Âm Nhạc

HoaMai.gif
Localisation PARIS - FRANCE - PHÁP

Pour m'écrire  :
Mail : hongtuyet3@gmail.com

Passionnée depuis toujours par le Vietnam, et ses chansons aux textes si poétiques ...
 
Aujourd'hui c'est par le chant que j'aime exprimer tout mon amour pour ce pays...

J'espère à travers mes chansons, vous faire rêver et voyager à travers le Vietnam ...
J'ai crée ce blog afin de partager mon amour pour le Vietnam...
ma passion pour les chansons Vietanmiennes que j'aimerai faire connaître autour de moi ...

HoaMai.gif

Pour me suivre :

Ma Page Facebook

 

Rechercher - Tìm Kiếm

Visiteur(s) en Ligne

Horloges

Heure de Saigon



Heure de Paris





Sách vàng - Livre d'Or

Si vous avez une question à me poser ... Une suggestion une idée à partager ... Voici mon livre d'or que je vous invite à signer...De tout coeur Merci...

Geo-Visite

free counters
1 juillet 2009 3 01 /07 /juillet /2009 20:07


Tình Phai



Buồn vì em bỗng nhiên xa vắng.

Tình phai theo lời hứa rêu phong.

Em yêu hỡi em ơi có biết.

Gió sẽ dịu dàng.

Khi gió bên trăng.


Rồi khi nhớ khi buồn em khóc.

Nước mắt nào nặng nợ đã vơi.


ĐK:

Rồi khi đắm say tình yêu mới.

Em có còn nhớ chuyện ngày xưa.

Và mai mốt ôm đàn sàng bến.

Em có nhớ khi mình đắm say.


Em ơi có lẽ nào tình đẹp.

Là tình yêu dỡ dang.

Em ơi có lẽ nào đời buồn.

Khi đã sống bên nhau.


Xa nhau.

Nhưng trong lòng anh vẫn yêu em.

Xa nhau.

Nhưng trong lòng anh vẫn nhớ em.

Composer: Nguyễn Ngọc Tài


Je vous laisse découvri en image la traduction
de cette chanson interprétée ici par Minh Tuyet :




L’amour flétri

Je suis triste parce que soudain tu étais partie
L’amour doit suivre cette promesse très ancienne
Ô ma chérie, le sais-tu comme
Le vent sera doux quand la lune est à ses côtés.
Puis, à tes moments de nostalgie ou de tristesse, tu pleures
Quelles larmes d’un grand amour se sont déjà taries
Puis, pendant que tu t’enivres avec un nouvel amour
Te souviens-tu encore des histoires du passé
Un jour prochain tu te marieras
Te souviendras-tu lors des nos moments passionnés
Mon aimée, se peut-il qu’un bel amour soit un amour inachevé
Mon aimée, se peut-il que la vie soit triste quand on a déjà vécu à deux
Nous sommes séparés mais dans mon cœur je continue à t’aimer
Nous sommes séparés mais dans mon cœur je pense toujours à toi



Chanson traduite par Léon.
 

Partager cet article

commentaires

Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -