Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Ame Vietnamienne - Em là cô gái Pháp mà hồn em là người Việt
  • Ame Vietnamienne - Em là cô gái Pháp mà hồn em là người Việt
  • : Passionnée par le Vietnam, et ses chansons aux textes si poétiques ... Aujourd'hui c'est par le chant que j'aime exprimer tout mon amour pour ce pays... J'espère à travers mes chansons, vous faire rêver et voyager à travers le Vietnam ...
  • Contact

Message De l'Auteur

Faire connaissance


Love singing and performing
Vietnamese music

Niềm Đam Mê Âm Nhạc

HoaMai.gif
Localisation PARIS - FRANCE - PHÁP

Pour m'écrire  :
Mail : hongtuyet3@gmail.com

Passionnée depuis toujours par le Vietnam, et ses chansons aux textes si poétiques ...
 
Aujourd'hui c'est par le chant que j'aime exprimer tout mon amour pour ce pays...

J'espère à travers mes chansons, vous faire rêver et voyager à travers le Vietnam ...
J'ai crée ce blog afin de partager mon amour pour le Vietnam...
ma passion pour les chansons Vietanmiennes que j'aimerai faire connaître autour de moi ...

HoaMai.gif

Pour me suivre :

Ma Page Facebook

 

Rechercher - Tìm Kiếm

Visiteur(s) en Ligne

Horloges

Heure de Saigon



Heure de Paris





Sách vàng - Livre d'Or

Si vous avez une question à me poser ... Une suggestion une idée à partager ... Voici mon livre d'or que je vous invite à signer...De tout coeur Merci...

Geo-Visite

free counters
2 novembre 2011 3 02 /11 /novembre /2011 00:16

Voici une chanson que j'ai traduite à la demande d'un de mes visiteurs

que je souhaite la partager avec vous tous :

 

DoiChoLaHP.gif

Đợi Chờ Là Hạnh Phúc

 
Ôm em trong tay, nói câu ly biệt
Nhìn em khóc trong lòng anh đau nhói.
Tiếng Phi cơ gầm vang xé tan bầu trời
Vài giây thôi, rồi mỗi đứa 1 nơi.

Anh quay lưng đi, cố không rơi lệ
Mà sao mắt tuôn trào giọt cay đắng.
Đứng nơi phi trường kia, bóng anh lặng thầm
Càng vương vấn, bước chân của em.

[ĐK:]
Ngày mai ở chốn ấy sẽ có... có em âm thầm
Ngày lại ngày qua vẫn cứ chờ bóng anh.
Ở nơi đây em cũng mong, ngày ta tương phùng
Trong tình yêu, đợi chờ là hạnh phúc.

Từng hơi thở ấm áp sẽ mãi... mãi mang trong lòng
Kỷ niệm tình ta sẽ chẳng hề lãng quên
Hứa với anh em sẽ luôn đợi anh quay về
Qua thử thách tình yêu sẽ đẹp hơn.

 

 

Traduction HongTuyet

 

 

MargueritesRoses

Chanson interprété par Akira Phan et Jolly Nguyễn.


Pour découvrir les paroles en Francais

je vous invite à regarder cette vidéo :

 

 



Partager cet article

commentaires

Truong Giang 15/01/2012 22:00


Bonjour, je suis un vietnamien (19 ans) vivant en France,


Mon commentaire se porte sur mon admiration pour votre passion envers mon pays natal.


Truong Giang

HongTuyet 17/01/2012 00:58



Bonjour Truong Giang,


Merci beaucoup pour ton gentil commentaire.


Amicalement,


HongTuyet



Clément-Chancharme 27/12/2011 19:11


Très surprise de constater qu' une aussi grande erreur puisse être mise en ligne. Itinéraire Vietnam étant une toute nouvelle association
ose s'approprier le travail et le résultat d'un long périple de plus de 20 ans  d'un seul homme.  Que lui seul a créé et porté avec
courage, avec beaucoup d'humilité et avec un profond respect de l'éthique sans jamais tenir compte du temps consacrer à l'association.Oui il a donné de l'espoir a plusieurs familles puisque 206
enfants ont pu être adoptés dans les meilleurs conditions qu'ils soient. Sans oublier les actions humanitaires de grandes envergures qu'il a su mené jusqu'au bout. Opérations 'Becs de lièvre'
opérations cardiaques, lels enfants de la rue etc... Avec l'espoir que certains fassent profil bas.


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 

HongTuyet 31/12/2011 17:09



Sans doute est ce ma formulation qui est mauvaise, en ce cas veuillez la faute ne vient que de moi et pardonnez moi.


En aucun cas "Itinéraire Vietnam" ne s'est jamais valorisé ni approprié le travail du créateur de l'association anciennement connu sous le nom de "comexeo" ... mais il me semble d'après ce que
j'avais compris que l'association n'est pas nouvelle mais à juste changé de nom.


Pourriez vous me dire si je me trompe, et si la formulation actuellement modifié correspondrait mieux.


Encore toutes mes excuses pour ce malentendu !!


Cordialement


HOngTuyet



Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -