Ta - Je - Chanson Vietnamienne avec Traduction Française
-
Voici une chanson dont on m'a demandè la traduction
et à qui je consacre aujourd'hui cet article pour qu'ainsi vous aussi ami bloggueur puissiez en profiter ...
Ta
Ta say trong nỗi buồn
Ta cười với niềm vui
Ta đi tìm cội nguồi
Ta tuôn ra biến khơi
Ta đừng trước cồn trời
Ta gọi người trăm năm
Ta đau cơn mộng vẫy
Ta buông lời ăn năm
Ta chìm giữa sông mê
Ta đưa tay vẫy gọi
Đường trần gian mịt mù
Ta chưa biết lối về
Ta mất nhau hôm qua
Ta tìm nhau hôm nay
Ta mỗi ngày một lạ
Ta chim lạc đường bay
Author : Quốc Dũng
Ta say trong nỗi buồn
Ta cười với niềm vui
Ta đi tìm cội nguồi
Ta tuôn ra biến khơi
Ta đừng trước cồn trời
Ta gọi người trăm năm
Ta đau cơn mộng vẫy
Ta buông lời ăn năm
Ta chìm giữa sông mê
Ta đưa tay vẫy gọi
Đường trần gian mịt mù
Ta chưa biết lối về
Ta mất nhau hôm qua
Ta tìm nhau hôm nay
Ta mỗi ngày một lạ
Ta chim lạc đường bay
Author : Quốc Dũng
Je.
Je suis ivre de tristesse,
je ris hystérique de joie,
Je recherche la source,
J'arrive à la mer déchaînée.
Et debout face aux portes du Ciel,
J'appelle mon aimée de toujours,
Mon rêve brisé me fait souffrir,
Je lâche des paroles de remords.
Naufragé dans une rivière de tourment,
Je tends la main pour appeler,
Mais la route est sombre et lointaine,
Je ne trouve pas le chemin du retour.
Je ne trouve pas le chemin du retour.
Nous nous sommes perdu hier,
Nous nous cherchons aujourd'hui,
Je suis chaque jour un étranger,
Un oiseau qui à perdu son chemin.
Traduction Hồng Tuyết
Nous nous cherchons aujourd'hui,
Je suis chaque jour un étranger,
Un oiseau qui à perdu son chemin.
Traduction Hồng Tuyết
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
N
H