7 décembre 2009
1
07
/12
/décembre
/2009
22:01
J'ai réalisé cette traduction pour un ami ...
J'espère que vous aussi aimerez cette chanson ...
Em làm dịch thuật này cho một người bạn ...
Em hy vọng bạn cũng thích bài hát này ...
J'espère que vous aussi aimerez cette chanson ...
Em làm dịch thuật này cho một người bạn ...
Em hy vọng bạn cũng thích bài hát này ...
Cô bé mùa
đông
Sáng tác: Toàn Thắng
Từng cơn gió, khẽ vô tình.
Chiếc lá lìa cành, buông xuống lòng đường
Ngồi nhặt những chiếc lá tôi nhớ về,
Cô bé đáng yêu của tôi.
Mùa đông đến em vẫn cười.
Em ước mình là , bông tuyết ngoài trời
Để được bay mãi lên thiên đường,
Một thiên đường tuyết rơi.
Tuyết chẳng có đâu em ơi,
Chỉ có tôi bên cạnh em thôi.
Mùa đông đến dẫu khiến em sẽ lạnh,
Đừng lo vì còn tôi đây...
Bước cùng với nhau,
Dưới cơn mưa phùn rất lâu
Tôi nhìn em, em đỏ mặt.
Em không nói khiến cho lòng tôi bồi hồi
Trong ngần mắt em,
Thấy long lanh muôn vàn tuyết rơi .
Một mùa đông em đứng đó,
Một mùa đông êm đềm.
Traduction : HongTuyet
Je vous laisse découvrir avec ce clip la traduction
de cette chanson interprétée ici par Thủy Tiên - Đăng Khôi
Mặc dù nghiên Em không thể biết ai đã viết bài hát này, sau khi nghe có vẻ như Em rằng bài hát này có thể có nguồn gốc nước ngoài ...
Nếu bạn có thông tin, hãy đưa cho Em ...
Merci - Cảm ơn bạn
Sáng tác: Toàn Thắng
Từng cơn gió, khẽ vô tình.
Chiếc lá lìa cành, buông xuống lòng đường
Ngồi nhặt những chiếc lá tôi nhớ về,
Cô bé đáng yêu của tôi.
Mùa đông đến em vẫn cười.
Em ước mình là , bông tuyết ngoài trời
Để được bay mãi lên thiên đường,
Một thiên đường tuyết rơi.
Tuyết chẳng có đâu em ơi,
Chỉ có tôi bên cạnh em thôi.
Mùa đông đến dẫu khiến em sẽ lạnh,
Đừng lo vì còn tôi đây...
Bước cùng với nhau,
Dưới cơn mưa phùn rất lâu
Tôi nhìn em, em đỏ mặt.
Em không nói khiến cho lòng tôi bồi hồi
Trong ngần mắt em,
Thấy long lanh muôn vàn tuyết rơi .
Một mùa đông em đứng đó,
Một mùa đông êm đềm.
Traduction : HongTuyet
Je vous laisse découvrir avec ce clip la traduction
de cette chanson interprétée ici par Thủy Tiên - Đăng Khôi
Malgré mes recherches impossible de savoir qui à écrit cette chanson, aussi
après l'avoir écouté il me semble que cette chanson puisse avoir des origines étrangères ... si vous avez quelques renseignements n'hésitez pas à me les donner ...
Mặc dù nghiên Em không thể biết ai đã viết bài hát này, sau khi nghe có vẻ như Em rằng bài hát này có thể có nguồn gốc nước ngoài ...
Nếu bạn có thông tin, hãy đưa cho Em ...
Merci - Cảm ơn bạn
Published by HongTuyet
-
dans
Chansons Vietnamiennes avec Traduction Française
commenter cet article …
commenter cet article …