Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Ame Vietnamienne - Em là cô gái Pháp mà hồn em là người Việt
  • Ame Vietnamienne - Em là cô gái Pháp mà hồn em là người Việt
  • : Passionnée par le Vietnam, et ses chansons aux textes si poétiques ... Aujourd'hui c'est par le chant que j'aime exprimer tout mon amour pour ce pays... J'espère à travers mes chansons, vous faire rêver et voyager à travers le Vietnam ...
  • Contact

Message De l'Auteur

Faire connaissance


Love singing and performing
Vietnamese music

Niềm Đam Mê Âm Nhạc

HoaMai.gif
Localisation PARIS - FRANCE - PHÁP

Pour m'écrire  :
Mail : hongtuyet3@gmail.com

Passionnée depuis toujours par le Vietnam, et ses chansons aux textes si poétiques ...
 
Aujourd'hui c'est par le chant que j'aime exprimer tout mon amour pour ce pays...

J'espère à travers mes chansons, vous faire rêver et voyager à travers le Vietnam ...
J'ai crée ce blog afin de partager mon amour pour le Vietnam...
ma passion pour les chansons Vietanmiennes que j'aimerai faire connaître autour de moi ...

HoaMai.gif

Pour me suivre :

Ma Page Facebook

 

Rechercher - Tìm Kiếm

Visiteur(s) en Ligne

Horloges

Heure de Saigon



Heure de Paris





Sách vàng - Livre d'Or

Si vous avez une question à me poser ... Une suggestion une idée à partager ... Voici mon livre d'or que je vous invite à signer...De tout coeur Merci...

Geo-Visite

free counters
1 juin 2009 1 01 /06 /juin /2009 03:20
Voici une chanson dont on m'a demandè la traduction
et à qui je consacre aujourd'hui cet article pour qu'ainsi vous aussi ami bloggueur puissiez en profiter ...




Ta

Ta say trong nỗi buồn
Ta cười với niềm vui
Ta đi tìm cội nguồi
Ta tuôn ra biến khơi

Ta đừng trước cồn trời
Ta gọi người trăm năm
Ta đau cơn mộng vẫy
Ta buông lời ăn năm

Ta chìm giữa sông mê
Ta đưa tay vẫy gọi
Đường trần gian mịt mù
Ta chưa biết lối về

Ta mất nhau hôm qua
Ta tìm nhau hôm nay
Ta mỗi ngày một lạ
Ta chim lạc đường bay


Author : Quốc Dũng





Je.

Je suis ivre de tristesse,
je ris hytérique de joie,
Je recherche la source,
J'arrive à la mer déchaînée.

Et debout face aux portes du Ciel,
J'appelle mon aimée de toujours,
Mon rêve brisé me fait souffrir,
Je lache des paroles de remords.

Naufragé dans une rivière de tourment,
Je tends la main pour appeler,
Mais la route est sombre et lointaine,
Je ne trouve pas le chemin du retour.


Nous nous sommes perdu hier,
Nous nous cherchons aujourd'hui,
Je suis chaque jour un étranger,
Un oiseau qui à perdu son chemin.

Traduction Hồng Tuyết

Partager cet article

commentaires

Nhac-Viet-Dominique 01/06/2009 11:08

Bonjour,Très belle image !, et félicitation pour ton travail de traduction.Amicalement.A très bientôt.Dominique TRAN

HongTuyet 03/06/2009 10:18


Bonjour,

Merci d'être passé sur mon blog pour m'encourager...

A bientot
HongTuyet


Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -